当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:but a major concern when using it as a HTF is that it is highly reactive with water. While NaK-water heat exchangers are common in the nuclear industry [4], it is still regarded with considerable caution in the solar industry.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
but a major concern when using it as a HTF is that it is highly reactive with water. While NaK-water heat exchangers are common in the nuclear industry [4], it is still regarded with considerable caution in the solar industry.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
但是,当用它作为HTF的主要问题是,它是与水反应性高。而NAK - 水换热器是常见的核工业[4],它仍然算是相当谨慎在太阳能行业。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是主要关心,当曾经它时,因为HTF是它用水是高度易反应的。当NaK水热转换器是共同的在核工业[4]时,它仍然看待与在太阳产业的可观的小心。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
但主要关心,当使用它时,因为HTF是它用水是高度易反应的。 当NaK水热转换器是共同的在核产业 (4时),它在太阳产业仍然看待以可观的小心。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但使用它作为导热油时的一个主要问题是它是高活性水。虽然 NaK-水换热器是共同的在核产业 [4],它仍会被视为在太阳能行业相当谨慎。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭