|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:It has thus become more usual for a number of critical features to be identified for each component and the life of each to be tracked during service using some kind of usage or health Figure 2.是什么意思?![]() ![]() It has thus become more usual for a number of critical features to be identified for each component and the life of each to be tracked during service using some kind of usage or health Figure 2.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
它由此为一定数量的被识别的每个组件和每个使用某种类型的使用或健康图2的服务中要跟踪的寿命重要的功能变得更加平常。
|
|
2013-05-23 12:23:18
它因而变得通常为了一定数量的重要特点能是identi每个组分的fi编辑和在服务期间将被跟踪的其中每一的生活使用用法或健康图2。
|
|
2013-05-23 12:24:58
它因而变得通常为了一定数量的重要特点能是identifi编辑为每个组分和在服务期间将被跟踪的其中每一的生活使用用法或健康图2。
|
|
2013-05-23 12:26:38
因此,它成为更通常为关键的功能,必须为每个组件 identified 数目和每个要跟踪在使用某种用法或健康图 2 服务期间的生活。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区