当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I was just about to write you an e-mail complaining about the utterly bureaucratic way of treating a customer that has placed orders > 2,000 MT with TISCO in 6 months. So now I will not write this ‘gripe-e-mail’ but just say: booked and confirmed > full steam ahead!是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I was just about to write you an e-mail complaining about the utterly bureaucratic way of treating a customer that has placed orders > 2,000 MT with TISCO in 6 months. So now I will not write this ‘gripe-e-mail’ but just say: booked and confirmed > full steam ahead!
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我正要给你写一封电子邮件抱怨处理客户已下订单> 2,000吨太钢与6个月的完全官僚的方式。所以现在我不会写这个'抱怨 - 电子邮件“,但只说:预订并确认>开足马力!
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
将写您电子邮件抱怨对待在6个月安置了命令> 2,000与TISCO的MT的顾客完全地官僚方式的我。我那么现在不会写这“牢骚e邮件”,而是说:预定和证实>向前充分蒸!
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
准备正义的写您电子邮件抱怨对待在6个月安置了命令> 2,000 MT与TISCO的顾客完全地官僚方式的我。 我那么现在不会写这`发怨言e邮件’,而是正义言: 预定和证实>向前充分蒸!
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我正要给你写一封电子邮件的完全官僚方式治疗已放置在 6 个月的订单 > 2,000 MT 太钢与客户的抱怨。所以,现在我会不写这抱怨电子邮件,但只是说: 预订并确认 > 全蒸汽向前 !
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我刚写了一封电子邮件给您的投诉完全官僚对待的客户有订单>2000MT tisco的在6个月。 所以,现在我不会写这种“抱怨-E-mail”,但仅仅说:预定和确认>全速前进!
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭