当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:.I prefer having your accompanying for life-long time to the short-time tenderness.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
.I prefer having your accompanying for life-long time to the short-time tenderness.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我喜欢有你一世的陪伴,很长一段时间的短时压痛。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
. 我喜欢有您终生伴随在时间到短期柔软。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
. 我喜欢有您终生伴随在时间到短期柔软。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
.我更喜欢有你伴随终身的时间到短时间的温柔。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
.我也希望能够有您陪伴的生活很长的时间,在短时间内柔情蜜意。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭