当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The wind blowing, broken unease. I watched afar lonely, with tears in my eyes.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The wind blowing, broken unease. I watched afar lonely, with tears in my eyes.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
随风飞扬,破碎不安。我看着远方的寂寞,泪水在我的眼前。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
吹的风,打破的心神不安。我观看了在远处孤独,与在我的眼睛的泪花。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
风吹,打破的心神不安。 我在我的眼睛观看了在远处孤独,与泪花。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
风刮破的不安。我看着远处孤独,在我眼中的泪水。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
吹来的风,细分不安。 我望着远处孤寂,在我的眼睛里流着眼泪。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭