当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I remember being startled when I first saw my grandmother rocking away on her porch. All my life I had heard that she was a great beauty and no one had ever remarked that they meant a half century before. The woman that I met was as wrinkled as a prune and could hardly hear and barely see and always seemed to be thinki是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I remember being startled when I first saw my grandmother rocking away on her porch. All my life I had heard that she was a great beauty and no one had ever remarked that they meant a half century before. The woman that I met was as wrinkled as a prune and could hardly hear and barely see and always seemed to be thinki
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我记得当时吓了一跳,当我第一次看到我奶奶在她的门廊摇摆而去。所有我的生活我早就听说她是个大美人,没有人曾经说过,他们才意味着一个半世纪。我遇到的女人是作为皱的修剪和几乎听不见和几乎看不到,总是显得的其他时间进行思考。但她仍然岩石和交谈,甚至使美妙的蛋糕。她被迷住了汽车和,即使是早已进入而立之年,我不认为她曾经在一个才走下来,把她的驾驶
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当我首先看见我的祖母晃动在她的门廊,我记得使震惊。所有我的生活我听见她是巨大秀丽,并且没人表明他们以前意味一半世纪。我遇见的妇女是作为起皱纹,当修剪,并且可能几乎不听见和几乎没有看和总是似乎认为其他次。但是她可能晃动和仍然谈和甚而做美妙的蛋糕。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当我首先看见我的祖母晃动在她的门廊,我记得使震惊。 所有我的生活我听见她是巨大秀丽,并且没人陈述了他们以前意味一半世纪。 我遇见的妇女是作为起皱纹,当修剪,并且可能几乎不听见和几乎没有看和总似乎认为其他次。 但她可能晃动和仍然谈和甚而做美妙的蛋糕。 她乘汽车着迷,并且,即使它很好是入三十,我不认为她是在一个,在我们下来并且采取了她驾驶之前
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我记得当我第一次看到我的祖母一起摇过她的门廊时被吓了一跳。我听说她是个大美人,没有一个我一生过曾指出他们的意思是半个世纪之前。是我见过的女人是一样皱如李子,并且几乎不可能听到和几乎看不到,总是似乎其他时代的思考。但她可能仍然岩石和谈,甚至做出精彩的蛋糕。她被迷住了汽车和,即使它是好入三十多岁,我不认为她曾经在一个之前我们下来,花了她的驾驶
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我记得当我第一次吃了一惊了我祖母摇走在自家阳台。 所有我的生活我已经听到了,她是一个不错的美容和没有一个曾说,他们是一个半世纪以前。 该名女子,我会见了一样起皱,一个李子,很难听到和勉强能看到并始终似乎在考虑的时候。 但她仍能坚如磐石,谈一谈,甚至使美丽蛋糕。 她深深的汽车,即使是到了三十岁,我不相信她从来没有在一个在我们下来了她驾驶
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭