当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:对酒当歌,人生几何。譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
对酒当歌,人生几何。譬如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧,唯有杜康。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Wine and song, life geometry. Such as dew, Goes. Generous when the generous, Concerned memorable. Why bereavement, only Dukang.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
sing and drink, life geometry. For example, time goes toward the terrace. In order to force, worries over generous when unforgettable. Is there a solution to this problem, the only way doukhan.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Sings while drinking, life geometry.For example the morning dew, the past are painstakingly many.Works as indignantly by generous, worries unforgettablily.How dispels melancholy, only has the Dukang liquor.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Sang while drinking without worrying life is short, too. Like dew, quri bitter. Kaidangyikang, worry about the unforgettable. Why the worries, but du Kang.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Sings while drinking, life geometry.For example the morning dew, the past are painstakingly many.Works as indignantly by generous, worries unforgettablily.How dispels melancholy, only has the Dukang liquor.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭