|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Trans fats can be found in many fast food restaurants.To our surprise,today's medical experts say having too much trans fats is not a really good idea.Sothe move against foods with trans fats is becoming popular in America.For example,KFC is proud of using soybean oil without trans fats to cook thrir food.They believe 是什么意思?![]() ![]() Trans fats can be found in many fast food restaurants.To our surprise,today's medical experts say having too much trans fats is not a really good idea.Sothe move against foods with trans fats is becoming popular in America.For example,KFC is proud of using soybean oil without trans fats to cook thrir food.They believe
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
反式脂肪可以在许多快餐店找到restaurants.to我们惊讶的是,今天的医学专家说,有太多的反式脂肪是不反对与食品的反式脂肪一个很好的idea.sothe此举是在america.for例子越来越受欢迎,肯德基自豪使用大豆油无反式脂肪烹调thrir food.they的认为,此举不仅将保持其客户的健康,而且让所有的“手指lickin”好肯德基的炸鸡味道现在纽约市想成为第一个我们城市不使用反式脂肪的餐馆。很多人支持的举动,但不过,有些好大家都怕自己不能有“手指lickin”了。在台湾,反式脂肪仍然在许多食品的。谁想要保持健康好大家一定要选择hteir食物非常谨慎。
|
|
2013-05-23 12:23:18
Trans
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
反式脂肪可以发现许多快餐餐厅。令我们吃惊的是,今天的医学专家说,有太多反式脂肪不是个好主意。所以移动对含有反式脂肪的食物变得普遍在 America.For 的示例中,肯德基是利用大豆油脂不含反式脂肪食物煮 thrir 的骄傲。他们相信,此举将不仅保持他们的客户健康但还保持所有"手指留住"好品味,肯德基的炸鸡现在纽约城想要没有餐馆使用反式脂肪的第一个美国城市。很多人支持移动,但不过,有些人是怕他们不能有"手指留住"更多。在台湾,反式脂肪是仍在许多食物。要保持健康的人必须选择 hteir 的食物非常仔细。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区