当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The undertakings contained in this clause shall remain in force after the termination of the Agreement for whatever cause and shall not be or be deemed to be waived, merged or extinguished by or upon such termination.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The undertakings contained in this clause shall remain in force after the termination of the Agreement for whatever cause and shall not be or be deemed to be waived, merged or extinguished by or upon such termination.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
包含在本条款中的承诺须于协议因任何原因终止后继续有效,并不得作为或被视为被放弃,或合并或受其终止熄灭。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在这个条目包含的事业将仍然有效,在协议的终止为后任何原因,并且不要是也不会被视为被放弃,被合并或者被熄灭被或在这样终止。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
此子句中所载承诺须在以后仍然生效的协议因任何原因终止和不应或被视为将被放弃、 合并或熄灭,或在此类终止时。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭