当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If fate is gear word, that we are in the sand between the ground up, there is no way, just want to force, if outstretched hand can't touch it, just want to hand holding the sword, change destiny strength, must be cut down sword section...是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If fate is gear word, that we are in the sand between the ground up, there is no way, just want to force, if outstretched hand can't touch it, just want to hand holding the sword, change destiny strength, must be cut down sword section...
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果命运是齿轮的话,那我们是在地上爬起来的沙子,没有办法,只是想给力,如果伸出手不能触摸它,只是想把手上握着剑,改变命运的力量,必须是削减剑节...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果命运是齿轮词,那我们是在地面之间的沙子,没有办法,要强迫,如果被伸出的手不可能接触它,要递拿着剑,变动命运力量,必须是被裁减的剑部分…
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
If fate is gear word, that we are in the sand between the ground up, there is no way, just want to force, if outstretched hand can't touch it, just want to hand holding the sword, change destiny strength, must be cut down sword section...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果命运是齿轮的单词,我们是在砂之间,地面有没有办法,只是想强制,如果伸出来的手不能碰它,只是想手拿剑,改变命运的力量,必须砍剑节......
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果命运齿轮字,我们之间的沙的地面上,是没有办法,只是要强迫,如果伸出的手无法触摸,仅仅只是想要握住剑,改变命运,必须降低剑部分...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭