当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In general it is only marked "LEFT HAND" or "LEFT" as nut.It's easily confused to marking arrow.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In general it is only marked "LEFT HAND" or "LEFT" as nut.It's easily confused to marking arrow.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一般来说它仅标记为“左手”或“左”为nut.it的容易混淆为标记的箭头。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一般它是仅被标记的“左手”或“左”作为坚果。它容易地被混淆对标号箭头。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一般只有标记"左手"或"左"为螺母。它是很容易混淆到标记箭头。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一般来说,只有标有“左”或“左”螺母.它很容易混淆的标记箭头。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭