|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The operating conditions in which the unit of observation can initiate hazards when correctly used (including reasonable foreseeable human operating errors and part failures) shall be considered.是什么意思?![]() ![]() The operating conditions in which the unit of observation can initiate hazards when correctly used (including reasonable foreseeable human operating errors and part failures) shall be considered.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
操作条件,使观察单位可以启动灾害时正确地使用(包括合理的可预见的人为操作错误和部分失效)应予以考虑。
|
|
2013-05-23 12:23:18
观察单位可能创始危险的操作条件,当恰当地使用(包括合理的可预见的人的动作误差和部分失败)将被考虑。
|
|
2013-05-23 12:24:58
观察单位可能创始危险,当正确地使用包括合理的可预见的人的 (动作误差,并且部分失败将被考虑的) 操作条件。
|
|
2013-05-23 12:26:38
应考虑在其中的观察单位可以启动危害正确使用 (包括合理可预见的人为操作错误和部件故障) 时的操作条件。
|
|
2013-05-23 12:28:18
操作条件的单位的观察可以启动危险当正确使用[包括合理可预见人类操作错误和部件故障]应考虑。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区