当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Subject to the following provisions of this Memorandum, the Company shall have and be capable of exercising all the functions of a natural person of full capacity irrespective of any question of corporate benefit, as provided by Section 27(2) of the Companies Law (Revised).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Subject to the following provisions of this Memorandum, the Company shall have and be capable of exercising all the functions of a natural person of full capacity irrespective of any question of corporate benefit, as provided by Section 27(2) of the Companies Law (Revised).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
受这个备忘录支配以下供应,公司将有并且能够行使全部容量的一个自然人的所有作用不考虑公司好处的任何问题,如所提供由公司法的第27(2)部分(修改过)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
受这个备忘录支配以下供应,公司将有并且是能行使全部容量的一个自然人的所有作用不问公司好处的任何问题,如所提供由Section第27部分(修改过的) 2 (公司法)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在符合以下这份备忘录的规定,公司须有并能够行使充分的能力,不管公司利益的任何问题的自然人的全部功能的按节族长公司法律 (经修订) 的规定。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
作为一个投资公司,为该目的而订阅、购买、持有、出售、出售、交易或贸易的任何条款,不论是有条件地或绝对的,股份、股票、债券、债权股证、年金、债券、按揭、债券、债务和证券、外汇、外汇存款和商品、发行或担保的任何公司不论在何处成立为法团,或任何政府、主权、标尺、专员、公共机构或权力,最高法院、市、本地或以其他方式所体现,根据原认购、招标、购买、交换、包销、参加集团或以任何其他方式和是否或不完全地被付,并就此满足要求。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭