当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Parts that are damaged or destroyed by a repair should be regarded and handled as functional parts and accordingly provided with stock.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Parts that are damaged or destroyed by a repair should be regarded and handled as functional parts and accordingly provided with stock.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
损坏或修理毁坏的零件应该看待和处理,当功能零件和相应地带有股票。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
损坏或修理毁坏的零件应该看待和处理,当功能零件和相应地带有股票。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
应被视为和功能部件作为处理和相应地提供股票是被损坏或毁坏修复的部件。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
或损坏的零部件,应将被毁的修复应被视为和处理的功能部件和相应提供了库存。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭