|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:So the interviewer asked me to answer a "tell-me-a-circumstance" question in Cantonese, and I looked at her as if saying " what if I really can't", she gave me a "try anyway and amuse me" look. And I immediately regretted checking the medium-cantonese-speaking-level box on the application form, so I began with my Hongl是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
So the interviewer asked me to answer a "tell-me-a-circumstance" question in Cantonese, and I looked at her as if saying " what if I really can't", she gave me a "try anyway and amuse me" look. And I immediately regretted checking the medium-cantonese-speaking-level box on the application form, so I began with my Hongl
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
因此采访者要求我回答在广东话的一个“告诉我情况”问题和我看她,好象说“我若真正地不能”,她无论如何让我“尝试并且使我发笑”神色。
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
因此,面试官问我回答以粤语,"告诉我-a-环境"问题,我看着她,如果说"如果我真的不能",她给了我"不管怎么样试试看,让我很开心"看看。我立即感到遗憾的是检查应用程序窗体上的中等粤语口语水平框,于是与我 Honglish + Mantonese,自己做了什么基本上替换所有"uhms",与典型的"嗯""诶〜"to 填补了我很长很长的思维空白,所以听起来像"诶〜I 认为诶〜the most诶件重要的事是诶〜诶〜the 愿意尝试"和我的回答被中断时在其他受访者未能持有回笑
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区