当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We use the calculated liquidity values in US Dollar (called ‘‘CatFat’’ in Ber- ger and Bouwman, 2009) normalized by a bank’s total assets as our secondary liquidity measure.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We use the calculated liquidity values in US Dollar (called ‘‘CatFat’’ in Ber- ger and Bouwman, 2009) normalized by a bank’s total assets as our secondary liquidity measure.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们使用故意的流动资产价值以美元(称““CatFat””在误码率ger和Bouwman, 2009)正常化被银行的总财产作为我们的次级流动资产措施。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我们使用的计算流动性值美元 (称为 'CatFat' 在 Ber ger 和 Bouwman,2009年) 由一家银行的总资产作为我们二次流动性措施进行规范化。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们将使用此值计算流动资金以美元[称为“catfat”在BER-ger和bouwman,2009]标准化的银行的总资产为我们的二级流动资金措施。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭