当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: Focus on the subject and the client’s diagnosis. Around-the-clock dosing provides increased pain relief and decreases stressors associated with pain, such as anxiety and fear. Pain is what the client describes it as, and any indication of pain should be perceived as real for the client.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 Focus on the subject and the client’s diagnosis. Around-the-clock dosing provides increased pain relief and decreases stressors associated with pain, such as anxiety and fear. Pain is what the client describes it as, and any indication of pain should be perceived as real for the client.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
集中于主题和客户的诊断。日夜不停药量提供增加的镇痛并且减少致压力素与痛苦相关,例如忧虑和恐惧。痛苦是什么客户描述它,并且应该察觉痛苦的所有征兆如真正为客户。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
焦点在主题和客户的诊断。 日夜不停药量提供增加的镇痛并且减少致压力素与痛苦相关,例如忧虑和恐惧。 痛苦是什么客户描述它和,并且应该察觉痛苦的所有征兆如真正为客户。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
重点主题和客户端的诊断。24 小时加药提供疼痛加剧的救济和跌幅与疼痛、 焦虑和恐惧等相关的应激源。痛苦是什么,客户端将其描述为,和任何迹象的疼痛应看作是真正为客户端。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
把重点放在主题和客户机的诊断。 全天候的计量提供了更多疼痛和减少压力与痛苦,这种焦虑和恐惧。 疼痛是什么客户端介绍了,而任何指示的痛苦应被视为真实的客户端。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭