|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:For the third night in a row I was awakened by the shrieking of car alarms at midnight. Without a decent night’s sleep, I dozed off while I was at work in the daytime. dozed off a mess of Consequently I made a mess of my job是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
For the third night in a row I was awakened by the shrieking of car alarms at midnight. Without a decent night’s sleep, I dozed off while I was at work in the daytime. dozed off a mess of Consequently I made a mess of my job
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
在第三夜我通过尖叫汽车警报连续唤醒在午夜。 不用正派夜的睡眠,当我是在工作自白天时,我打瞌睡。 打盹混乱结果我做了混乱我的工作
|
|
2013-05-23 12:26:38
在一行中的第三天晚上,我被惊醒在午夜汽车报警器的尖叫。不体面晚上睡觉,我睡着了,白天在工作的时候。打瞌睡了一团糟的因此我搞砸了我的工作
|
|
2013-05-23 12:28:18
第三晚的一行中惊醒我的呼啸的汽车报警在午夜。 如果没有一个良好的睡眠,我朦胧睡去,我就在工作在白天的时候。打瞌睡一塌糊涂,因此,我作了一塌糊涂的我的工作
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区