|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The terms and conditions set out herein shall be read and construed as an integral part of The Organisers have the right to modify the duration of the Exhibition or the openingand closing times thereof. Exhibitors shall not be entitled to any claim or compensation in connection with such modifications. the contract.是什么意思?![]() ![]() The terms and conditions set out herein shall be read and construed as an integral part of The Organisers have the right to modify the duration of the Exhibition or the openingand closing times thereof. Exhibitors shall not be entitled to any claim or compensation in connection with such modifications. the contract.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
此中开始的期限和条件将读并且被解释作为整体部分 组织者有权利修改因此陈列或openingand关闭时间的期间。参展者不会有资格获得任何要求或报偿与这样修改相关。合同。
|
|
2013-05-23 12:24:58
此中开始的期限和条件将读并且被解释作为整体部分 组织者有权利修改因此陈列或openingand关闭时间的期间。 参展者不会有资格获得任何要求或报偿与这样修改相关。 合同。 期限`参展者’包括所有雇员,仆人,并且所有公司,合作,或个体代理间隔的企业为陈列这期限`陈列的目的被分配了’意味在() 申请表overleaf-the期限`组织者s提到的陈列’将意味dmg世界媒介迪拜 (2006) 有限公司,并且期限`合同’将意味合同为陈列空间在陈列,被输入在组织者和参展者之间,并且合并这些当前期限&情况将被解释作为合同的整体部分。
|
|
2013-05-23 12:26:38
应阅读和解释作为一个组成部分的赛事组织者有权修改的展览或启封的关闭时间及其持续时间的条款和条件所规限。参展商无权向任何申索或赔偿,涉及此类修改。合同。参展商应包括所有雇员、 雇员及任何的代理人公司、 合伙、 公司或个人向其分配了空间为 '展览' 系指本展览所述应用形成背页词 '主办机构应指 dmg 世界媒体迪拜参展期限的目的 (2006 年) 有限公司一词,这个词 '合同' 系指在展会上展览空间的合同主办机构及参展商之间签订和其中包含了这些目前的条款 & 条件,均不应视为合同的一个组成部分。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区