当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A foreigner’s first impression of the U.S. is likely to be that everyone is in a rush-often under pressure. City people appear always to be hurrying to get where they are going restlessly, seeking attention in a store, and elbowing others as they try to complete their errands . Racing through daytime meals is part of t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A foreigner’s first impression of the U.S. is likely to be that everyone is in a rush-often under pressure. City people appear always to be hurrying to get where they are going restlessly, seeking attention in a store, and elbowing others as they try to complete their errands . Racing through daytime meals is part of t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
美国的外国人的第一印象很可能是每个人都在匆忙,往往在压力下。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
美国的外国人的第一次印刷可能是大家在仓促经常在压力下。城市居民在商店总是看上去赶紧得到他们去不安定地的地方,寻找注意和挤过去其他,当他们设法完成他们的差事。赛跑通过白天饭食是生活的步幅的一部分在这个国家。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
美国的外国人的第一次印刷。 可能是大家在冲经常在压力下。 城市居民在商店总看上去赶紧得到他们去不安定地的地方,寻找注意和挤过去其他,当他们设法完成他们的差事。 赛跑通过白天饭食是生活的步幅的一部分在这个国家。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一个外国人对美国的第一印象很可能是每个人都是在匆忙-往往在压力下。城市人总是似乎赶紧让他们要去哪里心神不定,寻求在存储区中,注意和排挤他人作为他们尝试完成他们跑腿。狼吞虎咽地吃是节奏的生活在这个国家的一部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
美国的一个外国人的第一印象很可能是那每个人是在突进经常在压力下。城市人始终似乎在急忙获取哪里他们不平静地在去,在一个商店寻求注意,用肘推另外的由于他们尝试完成他们的差使。通过白天的膳食迅跑是在这个国家的生活的部分步伐。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭