当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In the event of bankruptcy, liquidation, compounding with creditors, suspension of payments, seizure of assets or similar act by legal, administrative or private entities, involving either Party, the Party affected shall notify the other Party with 5 (five) calendar days, with a view to arriving at the necessary decisi是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In the event of bankruptcy, liquidation, compounding with creditors, suspension of payments, seizure of assets or similar act by legal, administrative or private entities, involving either Party, the Party affected shall notify the other Party with 5 (five) calendar days, with a view to arriving at the necessary decisi
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
破产,清算,债权人复利的情况下,停止付款,扣押资产或类似行为由法律,行政或私人实体,包括任何一方,受影响的一方应具有五(5 )个日历日内通知另一方,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在破产,清盘情形下,配制与债权人、财产中止付款,夺取或相似的行动由法律,行政或者私有个体,介入任一个方,受影响的党将通知另一个党与5个(五个)日历,出于对做出必要的决定考虑。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在破产,清盘情形下,配制以债权人、财产中止付款,夺取或相似的行动由法律,行政或者私有个体,介入任一个团体,受影响的党将通知另一个党以5 (五个) 日历,出于对到达在必要的决定考虑。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在破产、 清算、 复合与债权人、 暂停付款、 扣押资产或类似行为由法律、 行政或私人实体,涉及任何一方,受影响的一方应通知另一方提供 5 的事件 (五) 日历天,以期达成必要的决定。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭