当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Japanese voice doesn't fit Danjin, it's too suave, I think chinese is the best for danjin, it's just got the humorousness that it needs是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Japanese voice doesn't fit Danjin, it's too suave, I think chinese is the best for danjin, it's just got the humorousness that it needs
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
日语语音不适合淡金,这太风流倜傥,我觉得中国是最好的淡金,它刚刚得到它需要的humorousness
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
日本声音不适合Danjin,它太和蔼,我认为汉语是danjin的,它最好得到它需要的富于幽默感的性质
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
日本声音不适合Danjin,它太和蔼,我认为汉语为danjin是最佳,它得到它需要的富于幽默感的性质
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
日本声音不适合 Danjin,它是太温和,我认为中国是最好的 danjin,就有它需要幽默
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
日本声音不适合 Danjin,它是太温和的,我认为中国人是 danjin 的最好的一个,它刚获取了它需要的幽默滑稽
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭