|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:3.2.2 The Contractor shall indemnify the Employer against any damage, liability, claim or loss arising from any breach of contract, repudiation, default or failure on the part of any sub-contractor and shall make good any damage or loss suffered by the Employer.是什么意思?![]() ![]() 3.2.2 The Contractor shall indemnify the Employer against any damage, liability, claim or loss arising from any breach of contract, repudiation, default or failure on the part of any sub-contractor and shall make good any damage or loss suffered by the Employer.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
3.2.2承包商应保障雇主免受任何损害,责任,索赔或任何违反合同的,不可否认,拖欠或失败的任何分包商的一部分,并应做好任何由雇主蒙受损害或损失而产生的损失
|
|
2013-05-23 12:23:18
3.2.2承包商将保障雇主反对出现从任何合同违约的所有损伤、责任、要求或者损失、拒绝、缺省或者失败在所有转承包商部分,并且成功雇主或损失遭受的任何损伤。
|
|
2013-05-23 12:24:58
3.2.2 承包商将保障雇主反对出现从任何合同违约的所有损伤、责任、要求或者损失、拒绝、缺省或者失败在所有转承包商部分,并且成功雇主或损失遭受的任何损伤。
|
|
2013-05-23 12:26:38
3.2.2,承建商应赔偿雇主反对任何损害、 责任、 索赔或所产生的任何违反合同、 抵赖、 默认值或未在任何分包商的损失,并应作出良好雇主所遭受的任何损害或损失。
|
|
2013-05-23 12:28:18
3.2.2 承包商将保护雇主免受任何损害,责任,要求或源于任何违反合同,拒绝,默认或故障的损失之害上任何分销商的一部分和将成功任何损害或被雇主遭受的损失。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区