当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I forgot to speak about this today. As Kevin probably told you, Bill Holtz agreed to offer special pricing support for this project; 4% discount from 2013 global agreed pricing (as per signed agreement) for up to 380 couplings. Sulzer was going to give us an order schedule with quantities but we haven't received one 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I forgot to speak about this today. As Kevin probably told you, Bill Holtz agreed to offer special pricing support for this project; 4% discount from 2013 global agreed pricing (as per signed agreement) for up to 380 couplings. Sulzer was going to give us an order schedule with quantities but we haven't received one
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我忘了今天要谈论这个。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我忘记对此今天讲话。因为凯文大概告诉了您,比尔Holtz同意提供特别价格补贴这个项目;从2013全球性同意的定价的4%折扣(根据被签署的协议) 380个联结的。Sulzer打算给我们与数量的一个订单计划,但是我们未接受一,因此我们通知了他们我们通过底7月会相符或直到我们到达了380,首先来。从欧洲,我们只只收到了一些份订单。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我忘记今天讲话对此。 因为凯文大概告诉了您,比尔Holtz同意提供特别价格补贴为这个项目; 4%折扣从2013全球性同意的定价 (根据被签署的协议) 为380个联结。 Sulzer打算给我们一个订单计划以数量,但我们未接受一,因此我们通知了他们我们通过底7月会相符或直到我们到达了380,首先来。 从欧洲,我们只只接受了几份订单。 我们需要知道中国是否也接受了订单为Cuaiba项目。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我忘记了今天说这些话。凯文很可能跟你说过,条例草案霍兹同意特别定价为提供支持这一项目 ;从 2013 年全球 4%折扣同意达 380 联轴器的定价 (根据签署的协议)。苏尔寿要给我们订单计划与数量但我们还没收到一个所以我们告诉他们我们将通过 7 月底理货或直到我们达到 380,,曾经先。来自欧洲,我们仅有只收到几个订单。我们需要知道是否中国也已收到的 Cuaiba 项目的订单。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我忘记今天谈论这。当凯文也许告诉你,比尔 Holtz 同意提供特别的定价支持用于这个项目;从 2013 年的 4% 的折扣全球被同意的定价 ( 根据签署的协议 ) 对多达 380 couplings。Sulzer 以数量将要给我们一份次序时间表但是我们没有接待过一个所以我们告知他们我们会通过 7 月末吻合或直到我们找到 380,从来排第一位。从欧洲,我们仅仅收到一些订单了。我们需要知道如果中国也为 Cuaiba 项目收到了订单。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭