当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For the 100 pieces I mean that parts received were out of spec on dimension 0.5mm. Actual parts were received in dimension 1.00 mm instead of 0.5. So for next shipment you need to be sure that parts are in correct dimension ( 0.5 mm ), in this area, because is being hard to assembly the parts.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For the 100 pieces I mean that parts received were out of spec on dimension 0.5mm. Actual parts were received in dimension 1.00 mm instead of 0.5. So for next shipment you need to be sure that parts are in correct dimension ( 0.5 mm ), in this area, because is being hard to assembly the parts.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对于100件我的意思是收到部分是超出规格的尺寸0.5毫米。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对100个片断我意味着被接受的零件是在维度0.5mm的spec外面。实际零件在维度被接受了1.00 mm而不是0.5。因此为下发货您需要肯定零件在正确维度(0.5 mm),在这个区域,因为是坚硬的对汇编零件。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为100个片断我意味着被接受的零件是在spec外面在维度0.5mm。 实际零件在维度被接受了1.00毫米而不是0.5。 如此为下发货您需要是肯定的零件是在正确维度 ( 0.5毫米 ),在这个区域,因为是坚硬的对汇编零件。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
100 件我的意思是收到的零件是 0.5 m m 尺寸规格不符。实际零件尺寸而不是 0.5 1.00 mm 在收到。所以为下一步你必须确定该零件的装运都是在正确的维度 (0.5 毫米),在这一领域,因为正在努力向大会部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对 100 部分我表示被收到的部分在尺寸 0.5 毫米上因为 spec。实际部分在尺寸 1.00 毫米方面被收到而非 0.5。这样对下一个发货你需要确实那部分在正确尺寸中 (0.5 毫米 ),在这个地区,因为很难集会部分。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭