当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:First of all, I think this book is not just a love story. The author is writing the book, after decades of medicine, landscape, architecture, painting and calligraphy, poetry, cooking, clothing, flowers, antiques, etc., have been studied. The book on the study of Qing Dynasty customs very helpful, as if it was the life是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
First of all, I think this book is not just a love story. The author is writing the book, after decades of medicine, landscape, architecture, painting and calligraphy, poetry, cooking, clothing, flowers, antiques, etc., have been studied. The book on the study of Qing Dynasty customs very helpful, as if it was the life
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
首先,我觉得这本书不只是一个爱情故事。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
首先,我认为这本书不是仅爱情小说。作者在数十年医学以后写着书,风景,建筑学,绘画,并且书法,诗歌,烹调,衣物、花、古董等等,被学习了。在清代的风俗的研究的书非常有用,好象它百科全书的生活,一切包含在其中。,需要的没什么缺乏。难怪仍有许多专门研究这件珍宝的研究的红色。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
首先,我认为这本书不是仅爱情小说。 作者在数十年医学以后写着书,风景,建筑学,绘画,并且书法,诗歌,烹调,穿衣,花、古董等等,被学习了。 书在清朝风俗的研究非常有用,好象它百科全书的生活,一切包含在其中。,需要的没什么缺乏。 难怪仍然有许多专门研究这件珍宝的研究的红色。 传统品行规范礼物,官场是非,在它经常被看见的今天。 connotation deeply, can really call again two times much, read ten times eight times is not much. 在这本书是我的实践的文艺质量的我的读书,改善,因此升华与,我们快没有遇见得的遗憾
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
首先,我认为这本书不是只是一个爱情故事。作者在写这本书,经过数十年的医药、 景观、 建筑、 绘画和书法、 诗歌、 烹饪、 服装、 鲜花、 古董等,进行了研究。这本书研究清代海关非常有帮助的因为如果这是生活的百科全书,一切都其中所载.,需要什么都不缺。难怪有仍有很多的红名专门研究这个宝藏。传统行为守则的现在,官场是非,在今天这很常见的。内涵深,真的可以称呼再次两倍多,读十倍八倍不是很多。在我读这本书是我实践的文学质量,改善,所以我们不早点相遇那遗憾地升华。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭