当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Based on the evidence of monolingual dictionaries of American and British English, one can observe a slight tendency in American English towards avoiding hyphenation, while British English shows a preference to hyphenated forms是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Based on the evidence of monolingual dictionaries of American and British English, one can observe a slight tendency in American English towards avoiding hyphenation, while British English shows a preference to hyphenated forms
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
根据美国和英国英语的单语词典的证据,人们可以观察到在美国英语中有轻微的趋势走向,避免断字,而英式英语显示偏好复姓形式
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
而英国英文显示特选对被用连字符号连接的形式,基于美国人和英国英文仅懂一种语言的字典的证据,一个可能观察在美国英语的一个轻微的倾向往避免断字
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
而英国英语显示特选对被用连字符号连接的形式,基于美国和英国英语仅懂一种语言的字典的证据,你在美国英语可能观察一个轻微的倾向往避免断字
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
根据美国和英语英语的仅用一种语言的字典的证据,一个朝避免连字符可以观察在美国英语中的一种少许的倾向,当英国英国显示偏爱用连字符连接形式
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭