当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:According to the explanation, in translating, a translator’s task is to convey the content and spirit of the source text and rearrange them into the target text in a smooth and logical way under the new specific situations and conditions. Additionally, we should remember that “a natural style in translating is neverthe是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
According to the explanation, in translating, a translator’s task is to convey the content and spirit of the source text and rearrange them into the target text in a smooth and logical way under the new specific situations and conditions. Additionally, we should remember that “a natural style in translating is neverthe
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
根据该解释,翻译,翻译的任务是传达原文的内容和精神,并重新安排他们入下的新的具体情况和条件下顺利和逻辑的方式在目标文本。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
根据解释,在翻译,译者的任务是表达源文本的内容和精神和重新整理他们入目标文本用一个光滑和逻辑方式在新的具体情况和条件下。另外,我们应该记得“在然而翻译的一个自然样式对导致在最后感受器官反应是根本的类似于那原始的感受器官” (Ma和苗族17)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
根据解释,在翻译,译者的任务是表达源文本的内容和精神和重新整理他们入目标文本用一个光滑和逻辑方式在新的具体情况和条件下。 另外,我们应该记得“自然样式在然而翻译对导致在最后感受器官反应是根本的相似于那原始的感受器官” (Ma和Miao 17)。 所以,有效的翻译方法和技术是无容置疑地不可缺少的在翻译活动
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
根据解释,在翻译,译者的任务是要传达的内容和精神的源文本并重新排列它们的目标文本到新的具体情况和条件下顺利和逻辑的方式。此外,我们应该还记得"天然的样式在翻译中不过是至关重要的最终受体在生产类似的原受体的响应"(马和苗族 17)。因此,有效的翻译方法和技巧是无疑所不可或缺的翻译活动
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在翻译方面,根据解释,一名译员的任务是传达来源文本的内容和精神,在新特定处境和状况下在一条平坦和逻辑路线到目标文本中重新整理他们。此外,我们应该记住那“翻译中的一种自然风格是即便如此必需品对于在最后的感受器方面生产类似于原始感受器的一个答复” ( Ma 和 Miao 17)。因此,有效的翻译方法和技术无疑是在翻译活动方面的不可缺少之物
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭