|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Some English adverbs, which have an implied meaning of verbs, if necessary, are often converted into Chinese verbs. The following example illustrates this point.是什么意思?![]() ![]() Some English adverbs, which have an implied meaning of verbs, if necessary, are often converted into Chinese verbs. The following example illustrates this point.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
英语中有些副词,其中有动词的隐含意义,如果需要的话,经常会转变成中国动词。
|
|
2013-05-23 12:23:18
一些英国副词,如果需要,有动词的弦外之音,经常被转换成中国动词。以下例子说明这点。
|
|
2013-05-23 12:24:58
一些英国副词,如果需要有动词的一弦外之音,经常被转换成中国动词。 以下例子说明这点。
|
|
2013-05-23 12:26:38
一些英语的副词,有一个隐含的意思的动词,但如果有必要,往往被转换成汉语动词。下面的示例说明了这一点。
|
|
2013-05-23 12:28:18
一些英国副词,有动词的一个暗示意思,如有必要,经常被转换为中国动词。以下例子说明这点。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区