|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Gerund, also called as a verbal noun, often serves functionally as a noun but retains some properties of a verb in the original text. However, there is no such linguistic form of -ing in Chinese, so English gerunds are generally converted into Chinese verbs in E-C translation. Here is an example.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Gerund, also called as a verbal noun, often serves functionally as a noun but retains some properties of a verb in the original text. However, there is no such linguistic form of -ing in Chinese, so English gerunds are generally converted into Chinese verbs in E-C translation. Here is an example.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
动名词,也被称为一个动名词,往往在功能上作为一个名词,但保留在原始文本动词的一些性质。
|
|
2013-05-23 12:23:18
动名词,也叫作为一个动名词,在原文功能上经常担当名词,但是保留动词的有些物产。然而,没有这样语言形态-在中国,因此英国动名词的ing通常被转换成在E.C.翻译的中国动词。这例子。
|
|
2013-05-23 12:24:58
动名词,也叫作为一个动名词,在原文功能上经常担当名词,但保留动词的有些物产。 然而,没有这样语言形态- ing在中国,因此英国动名词在E-C翻译一般被转换成中国动词。 这例子。
|
|
2013-05-23 12:26:38
动名词,也称为作为名词,往往功能作为一个名词,但保留原始文本中的谓词的一些属性。然而,没有这种语言形式的-ing 在中国,所以英语动名词通常被转换成 E C 翻译中汉语动词。下面是一个示例。
|
|
2013-05-23 12:28:18
动名词,也叫喊由于一个动词性名词机能上地经常担任一个名词但是在原始文本中保留一个动词的一些财产。然而,没有这样的语言学种类 - ing 在中国,这样英国动名词中通常在 E-C 翻译中被转换为中国动词。在这里是一个例子。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区