当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It has been suggested that the sauce makes the dish. In 1876 the pickle king, Henry J. Heinz, introduced the blend that today Americans know as ketchup. Heinz produced a sauce derived from a Chinese recipe called ketsiap, which became “ketch op.” with the introduction of the tomato and a bit of the culinary innovation,是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It has been suggested that the sauce makes the dish. In 1876 the pickle king, Henry J. Heinz, introduced the blend that today Americans know as ketchup. Heinz produced a sauce derived from a Chinese recipe called ketsiap, which became “ketch op.” with the introduction of the tomato and a bit of the culinary innovation,
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
它已被提出,酱,使菜。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
被建议调味汁做盘。在1876腌汁国王,亨利J.海因茨,介绍了美国人今天知道作为番茄酱的混合。海因茨生产了从中国食谱获得的一个调味汁称ketsiap,成为“操作的ketch”。蕃茄和一点烹饪创新的介绍,糖,海因茨利用了甜点的公众的口味并且做了时运。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它被建议调味汁做盘。 在1876腌汁国王,亨利J。 Heinz,被介绍美国人今天知道作为番茄酱的混合。 Heinz生产了从中国食谱获得的一个调味汁称ketsiap,成为“ketch操作”。 与蕃茄和一点烹饪创新的介绍,糖, Heinz利用了公众的口味为甜点并且做了时运。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
有人建议在酱汁使这道菜。在 1876 年泡菜国王,亨利 J.Heinz,介绍了混合,今天的美国人知道作为番茄酱。海因茨 · 生产称为 ketsiap,成为了美食创新、 糖与介绍的番茄和有点"小绵羊作品 》 中国配方源自一种酱,亨氏大写糖果的市民的品味和发了大财。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
它被建议了那佐料制作盘子。在 1876 年腌菜国王,亨利 J.Heinz,介绍混合那今天美国人称为调味蕃茄酱。Heinz 生产一种佐料来源于称为 ketsiap 的一份中国菜谱,成为“双桅纵帆船 op。”在番茄介绍下以及一点烹调的革新,糖, Heinz 为甜食利用公众的味觉和发财致富。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭