当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Thefirst difficulty is of linguistic nature. The notion of corporate social responsibility sounds a little bit mannered, even if it can be properly translated into Hungarian. Until recently it has been used in self-centred bureaucratic and managerial discourses rather than in everyday discussions.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Thefirst difficulty is of linguistic nature. The notion of corporate social responsibility sounds a little bit mannered, even if it can be properly translated into Hungarian. Until recently it has been used in self-centred bureaucratic and managerial discourses rather than in everyday discussions.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Thefirst的困难是语言的性质。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第一个困难是语言自然。公司的社会责任的概念听起来稍微矫饰,即使它可以适当地被翻译成匈牙利语。近来用于自我中心的官僚和管理演讲而不是在每天讨论。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第一个困难是语言自然。 公司的社会责任的概念听起来稍微矫饰,即使它可以适当地被翻译成匈牙利语。 近来用于自我中心的官僚和管理演讲而不是在每天讨论。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一个困难是语言性质。企业社会责任的概念听起来有点礼貌,即使它可以正确地翻译成匈牙利语。直到最近它被用在以自我为中心的官僚和管理话语中,而不是在日常的讨论中。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
头一个困难有语言学的自然。公司社会责任的概念宣告被 mannered,即使正确可以它被翻译成匈牙利人的一点点。直到最近用于了自我官僚政治和管理论文,而非在日常讨论中。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭