|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:First, idiomatic translation. Each language has its own idiomatic way of collocations, and in most cases it is impossible to find an expression in one language that is entirely equivalent to the one in another. For example, in Chinese we say ‘此路不通’, but you can’t take it for granted that the English version is ‘This ro是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
First, idiomatic translation. Each language has its own idiomatic way of collocations, and in most cases it is impossible to find an expression in one language that is entirely equivalent to the one in another. For example, in Chinese we say ‘此路不通’, but you can’t take it for granted that the English version is ‘This ro
问题补充: |
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区