当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The second circumstance is that in the translation, the syllable of the English word sounds the same as the corresponding Chinese character. It is a rare situation, and it is the supreme pursuit of Xu Yuanzhong in achieving the beauty of sound. Xu translates Li Bai’s Thoughts on a Tranquil Night as follows:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The second circumstance is that in the translation, the syllable of the English word sounds the same as the corresponding Chinese character. It is a rare situation, and it is the supreme pursuit of Xu Yuanzhong in achieving the beauty of sound. Xu translates Li Bai’s Thoughts on a Tranquil Night as follows:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第二种情况是,在翻译,英语单词的音节听起来一样的相应的中国性格。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第二情况那在翻译,英国词声音的音节和对应的汉字一样。它是一个罕见的情况,并且它是对达到的声音秀丽许渊冲的至尊追求。许在平静的夜翻译李白的想法如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
第二情况那在翻译,英国词声音的音节和一样对应的汉字。 它是一个罕见的情况,并且它是对Xu Yuanzhong的至尊追求在达到声音秀丽。 Xu在平静的夜翻译李Bai的想法如下:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第二种情况是在翻译、 英语单词的音节声音相同,对应的中文字符。这是一个罕见的情况,和它在实现美丽的声音是许渊冲的最高追求。徐会转换李白的思想在一个宁静的夜晚,如下所示:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
第二个环境是在翻译中,英国话的音节与相应中文字符相同听起来。是一种少见的处境,它是在完成声音的美丽方面的 Xu Yuanzhong 的最高的追踪。分在一个安静的晚上如下翻译李 Bai 的思想:
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭