当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I would be remiss in thinking that my success is not based, in part, on just a nice rendezvous with Lady Luck. In fact, you might speculate that my killing in the market was based on nothing more than a lucky stroke of her wand. You know, being in the right place - a bull market - at the right time.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I would be remiss in thinking that my success is not based, in part, on just a nice rendezvous with Lady Luck. In fact, you might speculate that my killing in the market was based on nothing more than a lucky stroke of her wand. You know, being in the right place - a bull market - at the right time.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我将是失职,以为我的成功不化,在部分程度上只是一个漂亮的集合点与幸运女神。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我会是怠慢的在认为我的成功没有,一部分,根据与Luck夫人的一个好的集合点。实际上,您也许推测我的杀害在市场上根据只不过是她的鞭子一个幸运的冲程。您在合适的时候知道,在正确的地方-牛市-。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我会是怠慢的在认为我的成功没有根据,一部分,一个好的集合点与Luck夫人。 实际上,您也许推测我的杀害在市场上根据没什么比她的鞭子一个幸运的冲程更多。 您知道,在正确的地方-牛市-在正确时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我将是失职我的成功不基于,部分,只是幸运女神的好会合的思维中。事实上,你可能会猜测我在市场中的杀戮基于什么比她的魔杖幸运中风。你知道,在正确的地方-牛市-在正确的时间。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我在认为我的成功不被设立方面会是玩忽职守的,部分地,在具 Luck 夫人的只是一好的会合上。实际上,你可能推测我的在市场的屠杀不多于依据她的棍棒的一种幸运的中风。你知道,在正确地方中 - 上涨行情 - 在适当的时候。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭