|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:But at the same time, China’s themed communities are designed as permanent homes to hundreds of thousands of Chinese, who here raise children, wash cars, cook dinners, and live out their daily routines. What is distinctive is the extent to which the planned communities immerse their residents in alien lifestyles, alien是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
But at the same time, China’s themed communities are designed as permanent homes to hundreds of thousands of Chinese, who here raise children, wash cars, cook dinners, and live out their daily routines. What is distinctive is the extent to which the planned communities immerse their residents in alien lifestyles, alien
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
但與此同時,中國的主題社區被設計成永久的家園,成千上萬的中國人,誰在這裡撫養孩子,洗車,煮晚餐,並活出他們的日常生活。
|
|
2013-05-23 12:23:18
但是同時,中國的主題的社區被設計,當數十萬中國人的永久家,這裡培養孩子,洗滌汽車,烹調晚餐,並且居住他們的每日慣例。什麼是特別的是計劃的社區在外籍人生活方式、外籍人價值和外籍人每日儀式浸沒他們的居民的程度。
|
|
2013-05-23 12:24:58
但同時,中國的主題的社區被設計,當永久家對成千上萬的中國人,這裡培養孩子,洗滌汽車,烹調晚餐,並且居住他們的每日慣例。什麼是特別的是計劃的社區在外籍人生活方式、外籍人價值和外籍人每日儀式浸沒他們的居民的程度。本章調查怎麼變化改造家庭和共同設置為國內生活儀式和禮拜式導致居民被哄騙入修建的都市劇院一個新的中國身分。通過如此做,主題的社區在人口為反复灌輸服務“全球性”都市關於行為的方式和準則的一個重要作用新鮮從被放棄的社會主義的孤立主義者文化。
|
|
2013-05-23 12:26:38
但在同時,中國的主題社區都設計成永久家園到成千上萬的中國人在這裡養育子女、 洗車、 煮晚餐,活出自己的日常生活。與眾不同的是,計劃的社區將浸入其居民在外國人的生活方式、 外來的價值觀和外星人家常便飯儀式的程度。這一章調查如何變革性重構的家和儀式和儀式的家庭生活的公用設置產生的居民哄構建一個新的中國身份的城市劇院。這樣做,為主題的社區服務中被丟棄的社會主義人口新鮮從孤立主義的文化灌輸"全球"城市行為模式和規範的一項重要職能。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区