当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ever charming,ever new,when will landscape tire the view?These words written more than two centuries ago still hold true. the paramount beauty of the petronas twin towers, the constant interplay of light and shadow and the green klcc park foreground is a view to behold, a view to behold,a view that never tires是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ever charming,ever new,when will landscape tire the view?These words written more than two centuries ago still hold true. the paramount beauty of the petronas twin towers, the constant interplay of light and shadow and the green klcc park foreground is a view to behold, a view to behold,a view that never tires
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
永远迷人,却又常新,当意志景观轮胎的看法呢?这些话写两个多世纪前仍然成立。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
迷住,新,风景何时将疲倦看法?书面的这些词超过两个世纪前寂静适用。天然碱双塔的至高无上的秀丽、光恒定的互相作用和阴影和绿色klcc公园前景是看法注视的,看法注视的,从未疲倦的看法
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
迷住,新,风景何时将疲倦看法?书面的这些词超过二个世纪前寂静适用。 petronas双塔的至高无上的秀丽、光恒定的互相作用和阴影和绿色klcc公园前景是看法注视的,看法注视的,从未疲倦的看法
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
过迷人的常新,当将景观轮胎视图?写两个多世纪前的这句话仍然适用。最美丽的马来西亚国家石油公司双子塔,光和影和绿色 klcc 公园前景常数之间的相互作用是要看哪一个视图,一个视图来看哪,永不厌倦的视图
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
从来有魅力,从来新,当风景轮胎将见解?这些词写仍多于二世纪前是真的。 petronas 双塔,灯和影子的持续互相作用和绿色的 klcc 公园前景的极为重要的美丽是一个见解看,看的一个见解,不疲劳的一个见解
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭