|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译: But why, after years of often ferocious competition, have airlines decided to band together? Let's just say the timing is mutually convenient. North American airlines, having exhausted all means of earning customer loyalty at home, have been looking for ways to reach out to foreign flyers. Asian carriers are still hu是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
But why, after years of often ferocious competition, have airlines decided to band together? Let's just say the timing is mutually convenient. North American airlines, having exhausted all means of earning customer loyalty at home, have been looking for ways to reach out to foreign flyers. Asian carriers are still hu
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
但是,为什么,经过多年的往往竞争激烈,航空公司已决定联合起来?
|
|
2013-05-23 12:23:18
但是,在几年经常凶猛竞争以后,航空公司为什么决定联合起来?我们说时间是相互方便的。北美洲航空公司,在家被用尽收入顾客忠诚所有手段,寻找方式提供援助到外国飞行物。亚洲载体从开始两年前的地区范围的广泛的经济不景气仍然伤害,当某些航空公司采取新的航空器交付。
|
|
2013-05-23 12:24:58
但为什么,在几年经常凶猛竞争以后,航空公司决定联合起来? 我们说时间是相互方便的。 北美洲航空公司,被用尽在家赢得顾客忠诚所有手段,寻找方式提供援助对外国飞行物。 亚洲载体从开始二年前的地区范围的广泛的经济不景气仍然伤害,当某些航空公司采取新的航空器交付。 联盟在地面(而不是赡养它自己的地勤人员)的每家航空公司只也允许载体削减成本和通过合并人力资源和代码分享这卖票和操作一个航空器的二个伙伴实践增加赢利。
|
|
2013-05-23 12:26:38
但为什么,经过多年的经常激烈的竞争,有航空公司决定联合在一起吗?让我们只是说,时机是双方都方便。北美航空公司,用尽了一切手段赚取客户忠诚度在家里,有寻找,向外国传单伸出。亚洲的载体是从全区域的经济低迷,开始两年以前只是一些航空公司在进行新架飞机的交付时还在受苦。联盟还允许承运人可以削减成本,增加利润,通过集中人力物力对地面 (rather 比每个航空公司维持其自身地面 crew)and 代码--共享-实践的两个伙伴,卖票和经营只有一架飞机。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区