当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The messages these simulacra send are profoundly equivocal. Even as they evidence China’s accomplishments in the economic explosion since Deng Xiaoping’s Opening and Reform, they speak of a nation’s preference for foreign rather than autochthonous architectural vocabularies, a want of confidence in indigenous i是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The messages these simulacra send are profoundly equivocal. Even as they evidence China’s accomplishments in the economic explosion since Deng Xiaoping’s Opening and Reform, they speak of a nation’s preference for foreign rather than autochthonous architectural vocabularies, a want of confidence in indigenous i
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
這些仿發送的消息是深刻模棱兩可。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
消息這些simulacra送是深刻地模棱兩可的。 既使他們在經濟爆炸見證中國的成就,因為鄧小平的開頭和改革,他們在政府的立法和執行權講話國家的特選為外國而不是土生土長的建築詞彙量、信心要對土產成語的和缺乏檢查和平衡。 當他們向上地慶祝流動和雄心勃勃的漢語時新的類的勝利和能力,他們也背叛困擾掌握為現代性和成就的適當的標誌的人口文化不確定性的嘮叨的感覺。 要顯示他們「使它大」,中國人轉動了「偽造它大」。 並且,雖然能力對自己他們自己的夢想家作證到最近經濟政治的改革效力,許多simulacrascapes的稀稀落落地居住於的狀況在國家證實到市場結構的失敗哪裡一個唯一黨仍然統治至尊,並且哪裡可行性和作
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
這些擬像發送的電子郵件是深刻地模棱兩可。即使是他們證據鄧小平的改革開放以來中國取得的成就經濟爆炸式增長,他們發言的一個民族的偏愛外國的而不是原地的建築語彙,信心在土著的成語,想和缺乏制衡政府的立法和行政權力。雖然他們慶祝的勝利和功能的一類新的向上流動和雄心勃勃的中國,他們也背叛了困擾人口把握現代性和成就的適當符號的文化不確定性的人感到煩惱。若要顯示他們"使其大",中國已轉向"假裝大"。並擁有他們自己的夢想家園的能力證明療效觀察最近的經濟和政治改革,雖然許多 simulacrascapes 的人煙稀少的現狀證明失敗的市場機制在一個國家單一政黨仍至高無上和政治腐敗和貪婪束縛的可行性和功能的是。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭