|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Historical attitudes toward replication, particularly China’s openness to copyworks, have provided a hospitable medium for China’s contemporary ventures into place duplication. And in the decades after exiting the “dark ages” of the Cultural Revolution, flush with cash and ready to flaunt it, many in the New 是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Historical attitudes toward replication, particularly China’s openness to copyworks, have provided a hospitable medium for China’s contemporary ventures into place duplication. And in the decades after exiting the “dark ages” of the Cultural Revolution, flush with cash and ready to flaunt it, many in the New
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
对复制的,尤其是中国的开放程度copyworks历史的态度,已经为中国的当代企业到位复制提供了一个热情好客的媒介。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻譯,請等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
對於複製,特殊中國的開放性的歷史態度對copyworks,為中國的當代事業提供了一個好客的媒介入地方複製。 並且在十年在退出「黑暗時期以後」的文化大革命,注滿以現金和準備標榜它,許多在新的中國為成就和現代性語言發現了自己鑄件。 聲望過時和味道差的土產標誌留下的真空由物品、生活方式和被觀看如模範現代性、進展和美好的生活的大廈形式填裝了從西方。 雖然借用西部世界的方法學創造利用精神和「身體」 「其他的風景」,它精確地是借用這些外籍人模板行動,並且重建他們在可能只湧現了在中國外面的這樣一廣泛的等級,力量、哲學、志向、財富、需要和慾望的組合一起來獨特地提供a 這些適於居住的「主題樂園」聚集地可能興
|
|
2013-05-23 12:26:38
進的地方重複,複製,特別是中國的開放到 copyworks,歷史態度為中國當代企業提供了一個熱情好客的媒介。而且在退出"黑暗時代"的文化革命,充裕的現金,並準備炫耀它之後, 的幾十年在新中國的很多人發現自己鑄造的成就和現代性的一種語言。由過時留下的真空和令人不快的土著標記的威望已填充的貨物,生活方式,以及從西方的建築形式,被視為模範的現代性,進步,和很好的生活。雖然重建他們對這種廣泛的規模,可以只湧現出中國,那裡的權力,哲學,野心,財富,組合需要,並借用西方世界創造景觀的利用的精神和"體"的"其他"的方法,它是正是借這些外星人的模板的行為和慾望聚集在一起,提供一個唯一熱情好客的環境中,這些宜居
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻譯,請等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区