当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:CISG: seller must deliver goods that are of the quantity, quality, and description required by the contract and that: Fit for the purpose for which goods of the same description would ordinarily be used. (Merchantability 适销性) Fit for any Particular Purpose. Possess the quality of goods which the seller has held out是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
CISG: seller must deliver goods that are of the quantity, quality, and description required by the contract and that: Fit for the purpose for which goods of the same description would ordinarily be used. (Merchantability 适销性) Fit for any Particular Purpose. Possess the quality of goods which the seller has held out
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
CISG :卖主必须交付合同需要的是数量、质量和描述,并且的物品:同一个描述物品通常将使用的目的适合。(有销路性适销性)为所有特殊目的适合。拥有卖主提供了给买家作为样品或模型物品的质量。对包装的更加巨大的需要运输的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
CISG : 卖主必须交付合同需要的是数量、质量和描述,并且的物品: 适合为同一个描述物品通常将使用的目的。 (有销路性适销性)为所有特殊目的适合。 拥有卖主给予对买家作为样品或模型物品的质量。 对包装的更加巨大的需要为运输。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
销售公约 》: 卖方交付的货物必须的数量、 质量和合同和那所需的描述是: 适合的同一规格货物通常使用的用途。(Merchantability 适销性) 适合于任何特定用途。拥有货物的卖方已伸出到买方作为样品或者模型的质量。包装为航运的余地更大。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
CISG:卖主必须送货那有数量,质量,被合同需要的描述 和那:对于相同的描述的货物会通常哪个被使用适合目的。(可作商品性???)对于任何 细节目的合适的 。像例子或模型一样具有卖主对买主而言维持了的货物的特性。对航运对包装的更大的需要。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭