当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“Warranty of Seaworthiness”: ship reasonably fit to carry cargo undertaken on intended journey是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“Warranty of Seaworthiness”: ship reasonably fit to carry cargo undertaken on intended journey
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“保证适航的” :合理的船舶适合运载的货物在目的进行的旅程
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“适航性保单” :船合理地适合运载在意欲的旅途上承担的货物
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“适航性保单” : 合理地适合的船运载在意欲的旅途承担的货物
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"适航保证": 船舶合理适合运载货物进行预定的旅程
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“Seaworthiness 的保证”:船相当适合运送在预期旅程上被承担的货物
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭