|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:frustration of purpose concerns the reason a party entered into the contract.(commercial reason) the parties could still carry out their obligations under the lease, but one of them no longer has a reason to. Claim to courts or arbitration for change or cancellation.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
frustration of purpose concerns the reason a party entered into the contract.(commercial reason) the parties could still carry out their obligations under the lease, but one of them no longer has a reason to. Claim to courts or arbitration for change or cancellation.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
目的挫折涉及当事人订立合同的原因。 (商业理由)当事人仍然可以履行其义务根据租约,但其中一人不再有一个理由。
|
|
2013-05-23 12:23:18
目的失望有关党输入合同的原因。(商业原因)党可能仍然实现他们的义务在租约下,但是他们中的一个不再有一个原因。对法院的对变动或取消的要求或仲裁。
|
|
2013-05-23 12:24:58
目的失望有关原因党被输入党可能(仍然实现) 他们的义务在租约之下的合同。商业原因,但他们中的一个不再有一个原因。 要求对法院或仲裁为变动或取消。
|
|
2013-05-23 12:26:38
情势变更原则的有关原因订立合同的一方。(商业原因) 缔约方仍然可以开展履行租赁合同,但其中之一已不再的理由。提出索赔,法院或仲裁的更改或取消。
|
|
2013-05-23 12:28:18
目的挫折涉及理由被输入 contract.(commercial reason) 中的一个聚会聚会可以仍执行的 他们的在租赁下的义务,但是其中之一不再有一个理由到。要求恋爱或对于变化或取消的仲裁。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区