当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is true that the teacher is euphemizing when he asks us to use “culturally different children” instead of “slum children”, but what he is really doing is to try to turn our attention to an aspect of life that might easily be paid no attention to by people.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is true that the teacher is euphemizing when he asks us to use “culturally different children” instead of “slum children”, but what he is really doing is to try to turn our attention to an aspect of life that might easily be paid no attention to by people.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的确,老师是euphemizing时,他要求我们用“不同文化的孩子”,而不是“贫民窟的孩子” ,但他真正做的就是尽量把注意力放在生活的一个方面,可能很容易被不支付
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
是真实的老师委婉地说,当他要求我们使用“文化上不同的孩子”而不是“贫民窟孩子”,但是什么他真正地做着是设法转移我们的对不也许由人容易地给予注意对生活的方面的注意力。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它是真实的老师委婉地说,当他要求我们使用“文化上不同的孩子”而不是“贫民窟孩子”,但什么他真正地做着是设法转动我们的对不也许由人容易地给予注意对生活的方面的注意。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
它是生活的真正的老师委婉当他问我们使用"文化不同的儿童",而不是生活的"贫民窟的孩子们",但他真的在做什么时,试图将我们的注意力转向可能很容易得到没有重视人的一个方面。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
确实在他请我们“在文化上”使用“不同孩子”时老师在 euphemizing 而非“贫民窟孩子”,但是他真的做的是尝试到可能容易被人不注意的生活的一个方面转移我们注意力。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭