当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Holders of four-year Bachelor degrees awarded by prestigious universities in China, who have attained high grades in their studies (80% average or above), will be considered for postgraduate study at Diploma and Master’s level.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Holders of four-year Bachelor degrees awarded by prestigious universities in China, who have attained high grades in their studies (80% average or above), will be considered for postgraduate study at Diploma and Master’s level.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在中国颁发的著名大学四年制本科学位,谁在他们的研究中( 80 %的平均水平或以上)达到高分持有人,将被视为对研究生学习的文凭及硕士水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有名望的大学授予的四年学士学位持有人在中国,在他们的研究中获得了高级(80%平均以上),为在文凭和大师的水平的毕业后的研究将被考虑。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在中国的有名望的大学授予的4年的学士学位持有人,在他们的研究80%平均获得了 (高级或上述),为毕业后的研究将被考虑在文凭和大师的水平。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
颁发的由有声望的大学,在中国的四年制学士学位的持有人取得高分,在他们的研究 (平均 80%或以上),将考虑研究生文凭和硕士一级。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
四年的单身汉度的持有人授予通过在他们的 (80% 平均或者以上 ) 学科方面获得了高级品的中国的有声望的大学,将为对证书和硕士水平的大学毕业后的学科被考虑。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭