当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The guarantee set out in Clause 1 hereof shall be a continuing guarantee and shall remain in full force and effect from the date hereof until the date [three] months after the date of actual receipt by Tesa of written notice from me terminating the same, notwithstanding any intermediate settlement of account or other m是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The guarantee set out in Clause 1 hereof shall be a continuing guarantee and shall remain in full force and effect from the date hereof until the date [three] months after the date of actual receipt by Tesa of written notice from me terminating the same, notwithstanding any intermediate settlement of account or other m
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
該擔保載列於第1條本協議應是一個持續的擔保,並應保持十足效力及作用,從本公佈日期,直到日實際收到之日以書面通知德莎從我後[ 3 ]個月終止一樣,儘管
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在條目開始的保證1於此將是連續擔保,并且於此用全力依然是和作用從日期直到日期[三個]月在收據之後在書面通知旁邊Tesa從終止同樣,仍然任何中間結帳的我的或其他問題任何。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在條目開始的保證1於此將是連續擔保,并且於此依然是在力量十足和作用從日期直到日期 (三個) 月在收據之後在書面通知旁邊Tesa從終止同樣,仍然任何中間結帳的我或其他問題任何。 收據由這樣終止通知Tesa是否不會影響我的責任為任何金錢、義務或者責任實際或分遣隊交付,欠或招致對Tesa在這樣三個月期間的 () 失效之前,即使這樣金錢、義務或者責任也許在這樣期間的失效以後成熟。 這種行為除之外,并且獨立,中的任一現在充電,保證,或者其他安全或權利或者補救或任何時候此後舉行或可利用對Tesa
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
本合同第 1 條款中所載的保證須持續保證和應保持在全面實施和生效從日期本合同到實際收到由 Tesa 我終止相同的儘管任何中間結算的帳戶或任何其他事項的書面聲明的日期後的日期 [三] 個月。收到終止通知的 Tesa 應不會影響我的責任,為任何款項、 義務或法律責任,不論是實際或到期,特遣隊由於或即使此類款項、 債務或負債可能在該期限屆滿後成熟到 Tesa 這種 [三] 個月,在到期之前發生。這種行為是以增補和獨立的任何費用,保證,或其他的安全或權利或補救現在或以後任何時候所持有或可用到 Tesa
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭