|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:American and Chinese cultures are at polar opposites.An American hostess,complimented for her culinary skills,is likely to say,"Oh,I am so glad you liked it.I cooked it especially fou you," Not so a Chinese host or hostess( often the husband does the fancy cooking), who will instead apologize profusely for giving you "是什么意思?![]() ![]() American and Chinese cultures are at polar opposites.An American hostess,complimented for her culinary skills,is likely to say,"Oh,I am so glad you liked it.I cooked it especially fou you," Not so a Chinese host or hostess( often the husband does the fancy cooking), who will instead apologize profusely for giving you "
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
美国和中国的文化是在极地opposites.An美国的女主人,称赞她的厨艺,很可能会说,“哦,我很高兴你喜欢它。我熟了特别缶你, ”不是这样一个中国的男主人或女主人
|
|
2013-05-23 12:23:18
美国和中国文化在极性对面。美国女主人,恭维为她的烹饪技能,可能说, “哦,我是很高兴的您喜欢。我烹调了它特别是fou您”,没有,那么中国主人或者女主人(烹调的丈夫经常做花梢),什么都不会大方地道歉为给您“”甚而有一点可食和为不显示您足够的荣誉通过provinding适当的盘。
|
|
2013-05-23 12:24:58
美国和中国文化在极性对面。美国女主人,恭维为她的烹饪技能,可能说, “Oh,我是,很高兴您喜欢。我烹调了它特别是fou您”,没有,那么中国主人或女主人( 丈夫经常做花梢烹调),什么都不会大方地改为道歉为给您“”甚而轻微地可食和为不显示您足够的荣誉通过provinding适当的盘。
|
|
2013-05-23 12:26:38
美国和中国的文化是在两极对立。美国的女主人,赞扬她的厨艺,是可能会说,"哦,我很高兴你喜欢它。我煮熟它尤其是缶你,"不是这样的中国主人或女主人 (往往是丈夫做花式烹饪),反而会给你"没什么"甚至略有食用和未显示你按 provinding 适当菜足够荣誉满头大汗道歉的人。
|
|
2013-05-23 12:28:18
美国和中国文化在为她的烹调的技能被称赞的两极的 opposites.An 美国人女主人很可能说,“啊,我这样高兴你喜欢被烧的 it.I 它尤其 fou 你,”不这样一位中国主人或 hostess( often the husband does the fancy cooking),将丰富地相反为了甚至给你“没有什么东西”道歉轻微可食用和用于不显示你足够尊敬通过 provinding 正确菜。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区