|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:American and Chinese cultures are at polar opposites.An American hostess,complimented for her culinary skills,is likely to say,"Oh,I am so glad you liked it.I cooked it especially fou you," Not so a Chinese host or hostess( often the husband does the fancy cooking), who will instead apologize profusely for giving you "是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
American and Chinese cultures are at polar opposites.An American hostess,complimented for her culinary skills,is likely to say,"Oh,I am so glad you liked it.I cooked it especially fou you," Not so a Chinese host or hostess( often the husband does the fancy cooking), who will instead apologize profusely for giving you "
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
美国和中国的文化是在极地opposites.An美国的女主人,称赞她的厨艺,很可能会说,“哦,我很高兴你喜欢它。我熟了特别缶你, ”不是这样一个中国的男主人或女主人
|
|
2013-05-23 12:23:18
美国和中国文化在极性对面。美国女主人,恭维为她的烹饪技能,可能说, “哦,我是很高兴的您喜欢。我烹调了它特别是fou您”,没有,那么中国主人或者女主人(烹调的丈夫经常做花梢),什么都不会大方地道歉为给您“”甚而有一点可食和为不显示您足够的荣誉通过provinding适当的盘。
|
|
2013-05-23 12:24:58
美国和中国文化在极性对面。美国女主人,恭维为她的烹饪技能,可能说, “Oh,我是,很高兴您喜欢。我烹调了它特别是fou您”,没有,那么中国主人或女主人( 丈夫经常做花梢烹调),什么都不会大方地改为道歉为给您“”甚而轻微地可食和为不显示您足够的荣誉通过provinding适当的盘。
|
|
2013-05-23 12:26:38
美国和中国的文化是在两极对立。美国的女主人,赞扬她的厨艺,是可能会说,"哦,我很高兴你喜欢它。我煮熟它尤其是缶你,"不是这样的中国主人或女主人 (往往是丈夫做花式烹饪),反而会给你"没什么"甚至略有食用和未显示你按 provinding 适当菜足够荣誉满头大汗道歉的人。
|
|
2013-05-23 12:28:18
美国和中国文化在为她的烹调的技能被称赞的两极的 opposites.An 美国人女主人很可能说,“啊,我这样高兴你喜欢被烧的 it.I 它尤其 fou 你,”不这样一位中国主人或 hostess( often the husband does the fancy cooking),将丰富地相反为了甚至给你“没有什么东西”道歉轻微可食用和用于不显示你足够尊敬通过 provinding 正确菜。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区