当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There are certain scenarios where the larger Subhead style should be used instead of the smaller Body style. Some of those instances include when information is presented as small snippets or when titles are paired with lines of Body-styled text.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There are certain scenarios where the larger Subhead style should be used instead of the smaller Body style. Some of those instances include when information is presented as small snippets or when titles are paired with lines of Body-styled text.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有一些案例中应该使用,而不是较小的体型较大的分目风格。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有应该使用而不是更小的体形更大的副标题样式的某些情景。其中一些事例包括信息什么时候被提出作为小小片或标题什么时候与身体被称呼的文本线配对。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
有某些情景,应该使用更大的副标题样式而不是更小的体形。 其中一些事例包括当信息被提出作为小小片时或当标题与身体被称呼的文本时线配对。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
有某些情况下,应在哪里而不是较小的正文样式使用更大的分目样式。一些这些实例包括当信息显示为小片段或标题与正文样式的文本行的配对。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
有更大 Subhead 风格应该被使用的某些设想而非更小身体风格。有些示例包括信息被提出时作为小不足道的人或标题被以身体-styled 文本的线成对时。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭