当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For safety reasons, items that are classified as hazardous materials or use flammable liquids or gases cannot be returned to Amazon.com. Customers should dispose of hazardous materials according to Local, State and Federal regulations. Customers should contact their local government or local waste company for direction是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For safety reasons, items that are classified as hazardous materials or use flammable liquids or gases cannot be returned to Amazon.com. Customers should dispose of hazardous materials according to Local, State and Federal regulations. Customers should contact their local government or local waste company for direction
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为安全起见,被归类为有害物质或使用易燃液体或气体的项目不能返回到Amazon.com 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
因安全上的原因,分类为危险物料或使用易燃液体或气体的项目不可能返回到Amazon.com。顾客应该根据本机、状态和联邦法规处理危险物料。顾客应该与他们的方向的当地政府或本机废公司联系关于怎样处理家庭有害废料。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为安全原因,被分类为危险物料或使用的项目易燃液体或气体不可能返回到Amazon.com。 顾客应该根据本机、状态和联邦法规处理危险物料。 顾客应该与他们的当地政府或本机废公司联系为方向关于怎样处理家庭有害废料。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
出于安全原因,被列为危险材料或使用易燃液体或气体的物品不能返回到亚马逊网站。客户应处置危险材料根据当地、 州和联邦法规。客户应该如何处置的家庭危险废物问路联系他们的当地政府或当地的废弃物处理公司。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对安全推论,条款那是归类为危险材料或使用易燃的液体或气体不能被返回 Amazon.com。客户根据本地人,州和联邦规则应该处理危险材料。客户为方向应该联系他们的地方政府或本地废弃的公司如何处理家庭危险浪费上。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭