|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Typically, researchers have argued that if people procrastinate on tasks because they are aversive or stressful, then those who are more susceptible to experiencing stress should procrastinate more. Consequently, the highly anxious, who can find cataclysmic interpretations in benign events, should be irrationally putti是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Typically, researchers have argued that if people procrastinate on tasks because they are aversive or stressful, then those who are more susceptible to experiencing stress should procrastinate more. Consequently, the highly anxious, who can find cataclysmic interpretations in benign events, should be irrationally putti
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
通常情况下,研究人员认为,如果人们对拖延的任务,因为他们厌恶或紧张,那么那些谁更容易遇到压力应该拖延了。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
一般,研究员争辩说,如果人们在任务延迟,因为他们是aversive或紧张的,然后是易受体验重音的那些人应该更延迟。 结果,高度急切,在良性事件可能发现巨变解释,应该不合理推迟许多生活的大和小的责任
|
|
2013-05-23 12:26:38
通常情况下,研究人员认为如果人们在任务上的拖延症因为他们厌恶或压力很大,然后那些更容易承受压力的人应该更容易拖延。因此,高度焦虑,谁能找到灾难性的解释在良性的事件,应该非理性地把放了许多生活中的大和小的职责
|
|
2013-05-23 12:28:18
通常,研究人员争论了那如果人在任务上延迟因为他们是厌恶或紧张的,那些更易受遇到压力的影响应该耽搁更多。因此,高度忧虑,在有利的事件可以发现灾难性的解释,不合理地应该在推迟很多生活大和小关税
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区